AC | י וכל זר לא יאכל קדש תושב כהן ושכיר לא יאכל קדש
|
ASV | There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest's, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
|
BE | No outside person may take of the holy food, or one living as a guest in the priest's house, or a servant working for payment.
|
Darby | And no stranger shall eat the holy thing; the sojourner with the priest, and the hired servant, shall not eat of the holy thing.
|
ELB05 | Und kein Fremder soll Heiliges essen; der Beisasse und der Tagelöhner eines Priesters sollen Heiliges nicht essen.
|
LSG | Aucun étranger ne mangera des choses saintes; celui qui demeure chez un sacrificateur et le mercenaire ne mangeront point des choses saintes.
|
Sch | Kein Fremdling soll von dem Heiligen essen.
|
Web | There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
|